Interlingue(インターリング)は3ステップであなたのWEBサイトを簡単に国際化します。
あなたのWEBサイトをInterlingueにインポートします。既存サイトのHTMLでも、新規にデザインされたものでもOK。以後CMSで更新・翻訳したいテキストをマークアップすれば登録完了です。
Interlingueの管理画面からクラウドソーシングによる人力翻訳を依頼します。世界中で翻訳に従事するトランズレーターがあなたのWEBサイトを翻訳します。依頼する前に費用の見積もりや、翻訳ジョブの選別も行うことが出来るので安心です。
翻訳が完了すればあとはWEBサイトを公開するだけです。とても簡単に様々な言語に対応した真の国際化WEBサイトが立ち上がります。
Interlingueの自動翻訳はGengo®の翻訳サービスと連携しています。
Gengo®は世界に13,000人を超える翻訳者と翻訳ニーズをクラウドによって繋ぐ人力翻訳プラットフォームです。
1ユニット(欧米:1単語、日本語・中国語:1文字)3円から。
日本語からの場合:インドネシア語, スペイン語(ヨーロッパ), タイ語, 簡体中国語, 繁体中国語, 英語, 韓国語。
英語からの場合:アラビア語, イタリア語, インドネシア語, ウクライナ語, オランダ語, ギリシャ語, スウェーデン語, スペイン語(ラテンアメリカ), スペイン語(ヨーロッパ), スロバキア語, セルビア語, タイ語, タガログ語, チェコ語, デンマーク語, トルコ語, ドイツ語, ノルウェー語, ハンガリー語, フィンランド語, フランス語, フランス語(カナダ), ブルガリア語, ヘブライ語, ベトナム語, ポルトガル語(ブラジル), ポルトガル語(ヨーロッパ), ポーランド語, マレー語, ルーマニア語, ロシア語, 日本語, 簡体中国語, 繁体中国語, 英語(イギリス), 韓国語
Interlingueは2段階翻訳も可能です(例:日本語→英語→オランダ語)。
デザイナーは静的サイトを制作しているときと同じ方法でデザイン作業を行うことが出来ます。また容易に習得できるテンプレートシステムを備えています。それはあまりにもシームレスに作業できるのでCMSのためにデザインしていることを忘れてしまうほどです。
コーディングを全くすることなくサイト内のコンテンツモデルを定義することが出来ます。一方、WordPressなどのCMSはブログ・ベースのため複雑なモデルを定義するときにはシステムを拡張する必要があります。
コンテンツの更新はインラインで(管理画面にアクセスする必要なく)行うことが出来ます。また管理画面のインターフェイスはとても洗練されており、操作方法の習得が容易です。
サイトのコンテンツとデザインは「完全に」分離されているため、デザインのリニューアル、サーバの移動・拡充をWEBサイトを破壊することなく行うことが出来ます。実サイトでなくローカル環境でデザインの変更を確認してからCMS側にプッシュできます。
他言語化に特別なプラグインや追加開発は必要ありません。管理画面は15以上の言語に翻訳されており、言語の切り替えがスムーズなWEBサイトをすぐに構築できます。
InterlingueはRuby on Railsフレームワークの上に構築されており、世界中の優れた開発者により開発され、多くのテストと実地運用に耐えている様々なオープンソースプロダクトを利用しています。
Interlingueは現在クローズドVer.をリリースしています。
一般のお客さまより早く製品を試したいという企業様やWEBサイト運営者様は下記のフォームよりお問い合わせ下さい。